Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Arab Siswa MA Al-Basyariyyah dalam Segi Frasa Nomina dan Adjektiva
DOI:
https://doi.org/10.19109/b8gc7r39Keywords:
Translation errors, noun phrases, adjective phrasesAbstract
Errors in translating foreign languages are very common, especially among students, whether they are in elementary school, middle school, or university. This study aims to analyze translation errors in students, focusing on noun phrases and adjective phrases. The method used in this research is qualitative, employing a case study design with the subjects being tenth-grade students of MA Al-Baysariyyah. The data were obtained from test results and documentation, and were then analyzed using error analysis techniques by identifying errors, classifying them, and subsequently correcting the identified errors. The results of this study show that students made translation errors in noun phrases and adjective phrases, which are further categorized. In noun phrases, errors are viewed from the perspective of idhafah requirements and i’rab. In adjective phrases, errors are viewed from the perspective of definiteness, i’rab, number, gender, and the type of adjectivesReferences
Abdurrahman, R. (2017). INTISARI KAIDAH BAHASA ARAB Cara Praktis dan Sistematis Mempelajari Nahwu Sharaf. Insan Rabbani.
Ali, M. (2019). Bahasa Arab Al-Quran Jilid 2. Royyan Press.
Afandi, M. Y., & Sa’idah, R. (2023). Kesalahan Bahasa pada Buku Ajar Bahasa Arab Kelas IX MTs Semester Genap yang Disusun Oleh MGMP Kabupaten Kediri. Al Wasil, 01(02), 125–143.
Agustina, N. A., & Bidari. (2021). Analisis Kesalahan Makna Pada Terjemahan (Arab-Indonesia) Santriwati Kelas Iii Reguler a Tmi Al-Amien Prenduan Sumenep. Al-Ibrah, 6(1), 1–5.
Ahya, A. S. (2021). Kesalahan gramatikan pada teks terjemahan (Indonesia-Arab) siswa MA At-Taufiq Diwek Jombang. Linguista: Jurnal Ilmiah Bahasa, Sastra, Dan Pembelajarannya, 5(1), 44. https://doi.org/10.25273/linguista.v5i1.9420
Arifatun, N. (2012). KESALAHAN PENERJEMAHAN TEKS BAHASA INDONESIA KE BAHASA ARAB MELALUI GOOGLE TRANSLATE ( STUDI ANALISIS SINTAKSIS ). Journal of Arabic Learning and Teaching, 1(1), 1–6.
Arifin, M. A., & Sukandar, S. (2021). Pentingnya Bahasa Arab bagi Umat Islam di Pedesaan. Al- ’Adalah, 24(1), 11–17.
Azizah, H. N. (2020). Peningkatan Penguasaan Kosakata Bahasa Arab Melalui Penggunaan Media Word Wall. Alsuniyat, 1(1), 1–16. https://doi.org/10.17509/alsuniyat.v1i1.24212
Fahmi, A. K. (2016). ANALISIS KESALAHAN GRAMATIKAL TEKS TERJEMAH ( INDONESIA-ARAB ) ANALISIS KESALAHAN GRAMATIKAL TEKS TERJEMAH ( INDONESIA-ARAB ) DALAM PENDIDIKAN BAHASA ARAB. April 2016. https://doi.org/10.15408/kordinat.v15i1.6311
Faris, H., & Abdurrahman, M. (2023). ANALISIS PENERJEMAHAN BAHASA ARAB KE BAHASA INDONESIA MELALUI ARTIFICIAL INTELLIGENCE CHAT GPT. AL-AF’IDAH: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab Dan Pengajarannya, 7(2), 170–172. https://doi.org/10.36059/978-966-397-345-6-65
Fitria, F., Maliyanah, A. A., & Sabila, A. N. (2024). Analisis Kesalahan Berbahasa pada Aspek Nahwu dalam Pembelajaran Insya’ oleh Siswa Tingkat Madrasah Tsanawiyah. Bahtera: Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra, 23(1), 30–39. https://doi.org/10.21009/bahtera.231.03
Fuadiyah, R. A., & Taufiq, M. A. (2020). ANALISIS KESALAHAN TEKS BUKU PENDIDIKAN BAHASA ARAB DI MADRASAH. 22(02), 151–168.
Haerudin, H. (2020). KELAS KATA AJEKTIVA DALAM BAHASA ARAB. Nady Al-Adab, 17(1).
Hafsah, L., & Hanum, S. A. (2021). TARKIB IDHAFAH PADA AL-QUR’AN SURAT AL-QIYAMAH. 1, 74–84.
Haikal, Y. (2021). Konsep Mudzakkar dan Muannats pada Kitab Al-Mufashshal Karya Az-Zamakhsyari. Shaut Al Arabiyyah, 9(2), 192. https://doi.org/10.24252/saa.v9i2.22378
Hakim, F., & Chiani, S. H. (2019). PENGARUH MEMPELAJARI BAHASA ASING TERHADAP PERKEMBANGAN OTAK ANAK. 2, 332–337.
Istiqomah, S. N., Nurhaliza, T. N., Nafis, Z., & Supriadi, R. (2023). Teknik Penerjemahan Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia. Aphorisme: Journal of Arabic Language, Literature, and Education, 4(2), 183–194. https://doi.org/10.37680/aphorisme.v4i2.4500
Jabbar, M. A., Kahar, F., & Wahyudin, W. (2022). Penggunaan Media YouTube dalam Meningkatkan Keterampilan Mendengar Bahasa Arab Kelas X MA Al-Ikhlas Labunti Raha Sulawesi Tenggara. 3(2), 108–116.
Lenaini, I. (2021). Teknik Pengambilan Sampel Purposive Dan Snowball Sampling. HISTORIS: Jurnal Kajian, Penelitian & Pengembangan Pendidikan Sejarah, 6(1), 33–39. http://journal.ummat.ac.id/index.php/historis
Maulana, D., & Sanusi, A. (2020). Analisis Kesalahan Morfosemantik Pada Teks Terjemahan Siswa Madrasah Aliyah Darussalam Bogor. 5(2), 137–146. https://doi.org/10.24235/ileal.v5i2.3837
Munif, M., Rozi, F., & Tusshalihah, R. (2023). Pembelajaran Kitab Amtsilati Dalam Meningkatkan Bakat Dan Minat Membaca Kitab Kuning Santri. 9(2), 1034–1045.
Nashoih, A. K., Mathoriyah, L., & Sholahuddin, M. F. (2023). Analisis Kesalahan Nahwu Dalam Penulisan Abstrak Skripsi Mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Arab. 6(2).
Nasrullah, M. A., & Mahbub, M. (2023). Kesalahan Penerjemahan Bahasa Indonesia-Bahasa Arab. 3(2), 293–308.
Ramdiani, Y. (2016). Sintaksis Bahasa Arab. EL-HIKAM: Jurnal Pendidikan Dan Kajian Keislaman, VII.
Ranselengo, M., & Miolo, M. I. (2022). KESALAHAN SISWA DALAM MENERJEMAHKAN MATERI BACAAN BAHASA ARAB KE DALAM BAHASA INDONESIA IAIN Sultan Amai Gorontalo Abstrak Abstract Muzia Ranselengo , Mukhtar I . Miolo Menerjemahkan teks bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia bisa dikatakan sulit sekaligu. 1(1).
Riana, S., Nur, S., & Nuruddaroini, M. A. S. (2022). Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Arab Santriwati di Pondok Pesantren. JURNAL BASICEDU, 6(3), 5215–5225.
Rozaanah, R. (2019). MUSYKIL I’RAB AL-QURAN AL-KARIM WA GHARIBUHU. IV(2), 136–146.
Salsabila, S. S., Komarudin, E., & Dayudin, D. (2021). FRASA NOMINA DALAM BAHASA INDONESIA DAN TARKIB ISMI DALAM BAHASA ARAB (KAJIAN KONTRASTIF). Hijai-Journal on Arabic Language and Literature, 04, 96–107.
Sholihah, N., & Putri, W. N. (2023). Kesalahan Bahasa dalam Penulisan Abstrak Skripsi Mahasiswa PBA. 5(2), 210–230.
Suriani, N., Risnita, R., & Jailani, M. S. (2023). Konsep Populasi dan Sampling Serta Pemilihan Partisipan Ditinjau. Jurnal Pendidikan Islam, 1(2), 24–36.
Susilawati, A. (2022). Interferensi Penerjemahan Indonesia-Arab. Qismul Arab: Journal of Arabic Education, 2(1), 1–8.
Tolinggi, S. O. R. (2019). STRUKTUR FRASA BERDASARKAN PERSAMAAN DISTRIBUSINYA DENGAN GOLONGAN KATA DALAM BAHASA ARAB. Shaut Al-’Arabiyah, 7(2), 121–131. https://doi.org/10.24252/saa.v7i2.10313
Downloads
Published
Issue
Section
License
The requirements that must be met by the author are as follows:
- The author saves the copyright and gives the journal simultaneously with the license under Creative Commons Attribution License which permits other people to share the work by stating that it is firstly published in this journal.
- The author can post their work in an institutional repository or publish it in a book by by stating that it is firstly published in this journal.
- The author is allowed to post their work online (for instance, in an institutional repository or their own website) before and during the process of delivery. (see Open Access Effect).